Sin da quando l'hai visto gocciolare dalla lama di quel coltello.
Ever since you saw it dripping off the blade of that knife.
Non lo saprai mai se spingi oltre quel coltello.
You'll never know if you shove that thing any farther.
Ma quel coltello da burro non servirà contro le pallottole.
But that butter knife, it ain't gonna stop no bullet.
Te l'avevo detto che quel coltello da burro non sarebbe servito contro le pallottole.
Yeah. I told you that that butter knife wouldn't stop no bullet.
Ti ho tagliato con quel coltello.
I cut you with that knife.
Metti giù quel coltello, da bravo bambino e...
You'll put that knife down like a good boy and-
Dove l'ha preso quel coltello, Muddy?
Where she get that knife, Muddy?
Quel coltello non è un po' troppo?
Isn't that knife a little extreme, kitten?
Di' a Jennings che manca quel coltello.
You can tell Mr. Jennings we haven't got that knife.
Ma quando mi volterò vorrei vedere quel coltello.
But when I turn around I sure would like to see that knife.
Evan, cosa fai con quel coltello?
Evan, what are you doing with that knife?
Come ha fatto a portare quel coltello in aereo?
How'd you get that knife on the plane?
Lucy, abbiamo bisogno di quel coltello.
Lucy, we need a bevel knife.
Si', ma a giudicare da quel coltello da caccia nel suo petto possiamo presumere che la loro relazione si sia inaridita, a un certo punto.
Yes, but judging by that hunting knife in his chest, I think we can presume that their relationship had soured somewhat.
Quindi, metti giù quel coltello, mannaia, o in qualsiasi diavolo di modo lo chiami, e ritorna al tuo dannato posto e al tuo dannato buonsenso.
So, put down that knife, cleaver, or whatever the hell you call it and return to your damn seat and your damn senses!
Che caro, me li hai tenuti al sicuro mentre io mi facevo pugnalare da quel coltello.
Sweetie, you held on to them for me while I went under the knife.
Non riesco a smettere di pensare a Sammy con quel coltello infilato nel petto.
I can't stop seeing Sammy with that knife in his chest.
Telespalla Bob, getta quel coltello e ridacci nostro padre.
Sideshow Bob, drop that knife, and give back our dad! Oh?
Conficcando quel coltello dritto nel suo cuore sanguinante.
Just driving that knife right into his bleeding heart.
Ma poi chiudo gli occhi... e riesco a vedermi... mentre impugno quel coltello...
But then I close my eyes and I can see myself... Holding that knife...
Con quel coltello mi sono liberato di lui e del suo marchio del cazzo.
With that knife I rid myself of him and his fucking mark...
Chi altro sapeva che avevi quel coltello?
So who else knew you had that knife?
E se vuole difendersi con quel coltello, lo sta tenendo nel modo sbagliato.
And if you intend to defend yourself with that knife, you're holding it all wrong.
Beh, non vuole farsi un bagno... e mentre eravate a Cheyenne ha tirato fuori quel coltello quando gli ho chiesto di passare la scopa in chiesa.
Well, he won't bathe. And while you were in Cheyenne, he pulled that knife when I asked him to sweep the church.
L'uomo che non mi ha piantato quel coltello... dritto nel cuore, nel momento stesso in cui gliel'ho passato.
Who did not take that knife and put it into my heart the moment I handed it to you.
E aveva idea del perché ci fosse sangue umano su quel coltello?
Did you have any idea how human blood was on the knife?
Byers e quel coltello col sangue... e quelle ragazze che erano in tribunale, che stavano lì come se fosse un gioco per loro...
And those girls up on the stand, acting like this is all just some sort of game to them.
Se tocchi quel coltello, ragazzo, sarà l'ultima cosa che toccherai.
Your hand touch that knife, boy, it'll be the last thing you ever touch.
E se quello non funziona, ti taglio quella tua sporca lingua con quel coltello da burro.
And if that doesn't work, I'll cut your filthy tongue out with that butter knife.
Non ferirai nessuno con quel coltello e lo sappiamo tutti.
You're not gonna cut anyone with that knife and we all know it.
Anche se riuscissi ad avvicinarti senza essere ucciso sul posto... e se le puntassi quel coltello alla gola, e li convincessi a lasciarci andare, tu non ne usciresti di certo vivo.
Even if you could get to her without being killed in the process, even if you could get the knife to her throat and convince them to let us go, you would never get out of this alive.
Puoi immaginare quanto fossi tentata... di prendere quel coltello e di darglielo perché lo usasse come riteneva più opportuno.
You can imagine how tempted I was to take that knife and put it in his hand and let him use it to his liking.
Ha provato a spiegare come era finito nella sua tasca quel coltello?
Did he try to explain how he came to have this knife in his pocket?
Non so come hai fatto, ma quel coltello ce l'hai messo tu.
I don't know how you did it, but you planted that knife.
Adesso puoi togliermi quel coltello dalle palle?
You want to take that knife out of my balls now?
Quel coltello non vi servira' piu' del vostro ammutinamento.
That knife will serve you no better than the mutiny you devised.
Non voglio che tu usi quel coltello.
I do not want you to use that knife.
Purtroppo... sei diventata inutile quanto quel coltello.
Sadly... You've grown just as useless as that knife.
Beh, devi smetterla di usare quel coltello da caccia.
Well, you gotta stop using that bowie knife.
Gli sta troppo vicina con quel coltello.
She's too close to him with that knife.
Metti giu' quel coltello e ne parliamo.
Why don't you put the knife down and we can talk?
Ho una foto di lei che attacca la vittima di un omicidio con quel coltello.
I have a photo of you coming after a murder victim with that knife.
Cosa vuoi fare con quel coltello?
What are you doing with a knife?
Perche' non butti quel coltello e con i tuoi amici non torni a casa?
Why don't you put that knife away, take you and your friends on home?
Mio figlio non cercherebbe mai di usarmi... e saprebbe che quel coltello non puo' evocare nessuna magia in questo mondo, perche' non c'e' magia in questo mondo.
My son would never try to use me, and he would know that this knife cannot harness any magic in this world because there is no magic in this world.
Tenne fermo quello che ora so essere il mio clitoride, prese quel coltello arrugginito e cominciò a tagliare, millimetro dopo millimetro.
She took hold of what I now know to be my clitoris, she took that rusty knife, and started cutting away, inch by inch.
1.3254878520966s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?